您現在所在位置:首頁 > 文化
                  請把我的歌 帶回你的家 ——《維吾爾民歌精選》制作出版側記
                  文/哈麗 2018-08-16 15:06

                  wxid_bnjjgzsztsgp22_1491890937188_28(1)_副本.png

                  wxid_bnjjgzsztsgp22_1491890971548_62_副本.png


                    在《維吾爾民歌精選》的創作過程中,原全國人大常委會副委員長司馬義·鐵力瓦爾地一直給予大力支持和指導,甚至在歌詞、曲譜方面還親自審校。司馬義·鐵力瓦爾地副委員長在為其撰寫的序言中寫道:“這套《維吾爾民歌精選》極富民族特色和地域特點,這份文化瑰寶不但屬于維吾爾族,也是中華各民族共有的精神財富。繼承和保護好這個傳統文化遺產,并將其傳承下去,發揚光大,是我們不可推卸的責任及歷史使命?!?/span>


                  維吾爾民歌:從心底里唱出的歌


                    作為生活在新疆的主體少數民族,維吾爾族有著悠久燦爛的歷史文化,也與中華文化有著水乳交融的聯系。早在隋朝,西域的音樂家就已成為中原宮廷的樂手。到了唐代,龜茲歌舞更是名震長安。


                    經過漫長的歷史積淀,維吾爾族形成了本民族特點的音樂、文學。比如《福樂智慧》、《十二木卡姆》歌舞……維吾爾族人美好的藝術涵養,最深切的體現恰恰是在生活中。維吾爾民歌根植于生活,是維吾爾文化、歷史的載體,它遍布天山南北、大漠草原。


                    天山東麓的哈密、吐魯番的民歌,早在唐朝就風靡宮廷,在長安、洛陽等地有著“萬變不離伊州曲韻”的說法。


                    在塔克拉瑪干沙漠和阿爾金山之間,有且末和尉犁兩座古城。尉犁過去極少與外界聯系,因此形成了獨立的民歌形態。且末則在幾千年前就有了人類的活動,這里的民歌歷史更久遠、韻味更獨特。


                    昆侖山下的喀什、和田,是絲綢之路上的兩顆明珠。在這里,農耕文化、商業傳統、佛教文化、中原文化和阿拉伯—波斯文化融匯交織,影響了維吾爾族人的生產、生活和思想,也使其民歌變得豐富、深刻。著名的維吾爾王妃阿曼尼莎汗出身平民,愛好藝術,對維吾爾十二木卡姆進行了系統整理,使這一文化瑰寶得到劃時代的革新。


                    天山南北麓的庫車和伊犁,是兩個見證了諸多歷史事件的富庶之地,它使維吾爾民歌展現出更廣闊的社會性。那些因為種種原因被發配到伊犁的匠人、生意人、江湖藝人都將自己家鄉的歌謠,與當地音樂融合,形成了獨具特色的伊犁維吾爾民歌。


                    傾聽曲調各異、內容多變的維吾爾民歌,就像在閱讀一部維吾爾族的史書。維吾爾民歌的生命力并不在于那些恢弘的大事件,而在于它所描繪的人們的尋常生活。如有人唱:“眼看春天就要到來,天下遍地是花開;有情人若能相守,荒漠之地花成海?!边€有人唱:“不曾經受嚴寒的夜鶯,哪里懂得春天的可貴?不曾遭受磨難的戀人,你的夜空是否有明月?”民歌里既有愛情的甜蜜,也有失戀的愁悵。


                    那些描繪生活情形的詩句,則是維吾爾族人生活的生動寫照。有“頭戴皮帽的男人們”,還有“頭戴珍珠花帽,奧斯瑪描在我眉毛”的少女,以及“門前的一株美麗垂柳”……維吾爾族人的住所、衣著、打扮等等,都可以在民歌里找到答案。想一想,每一個女人都戴著珍珠花帽的民族該是多么愛美,多么熱愛生活??!


                    過去遠行的人,則把他們走過的路都寫在民歌里?!叭ド侥沁呉晾绾庸戎?,都是不識路的巴郎”“走過穆孜達坂時,想起來孩子們”“我從羅布泊經過,帶著一個老舊的皮囊”……


                    有人說民歌是“苦中作樂”,但這也正是維吾爾族人的靈魂所在。哪怕生活苦楚,也要將生命染上快樂、昂揚的色彩。


                    演唱維吾爾民歌,需要各種各樣的傳統樂器伴奏。艾捷克、熱瓦甫、都塔爾等,伴隨維吾爾民歌誕生,并成為維吾爾族人精神生活的一部分。


                    近年來,十二木卡姆、麥西來甫等藝術越來越受到世界的關注。1983年,新疆維吾爾自治區成立了木卡姆藝術團。1984年,文化部、國家民委和中國民間文藝研究會共同下發《關于編輯出版<中國民間故事集成><中國歌謠集成><中國諺語集成>的通知》。1987年,新疆維吾爾自治區黨委宣傳部和自治區人民政府辦公廳聯合下發《關于編輯出版新疆民間文學集成的報告》。有關部門搜集、整理、出版了《中國歌謠集成·新疆卷》。?2005年,維吾爾十二木卡姆被聯合國列入世界非物質文化遺產名錄。2006年5月,十二木卡姆經國務院批準列入第一批國家級非物質文化遺產名錄。2008年,尉犁民歌被列入國家級非物質文化遺產名錄。


                    盡管如此,長期以來,對于維吾爾民歌的整理和記錄,還未能有一個兼顧系統性和創新性的展示,兼顧多種文字的版本更是前所未有。2011年,在國家出版基金項目、新疆各地相關部門和專家們的大力支持下,艾爾肯和他的同事們多魯洪、姚啟星等人開始了維吾爾民歌的系統搜集、整理。歷時5年,終于將這部匯集約200首維吾爾民歌的巨著推出面世。


                  《維吾爾民歌精選》的誕生


                    這是一部劃時代的作品,它為維吾爾民歌的保護、傳承做出了不可磨滅的貢獻。然而,這種記錄文化、搶救文化的覺醒意識,還要從30年前說起。


                    艾爾肯出生在文化氛圍濃厚的新疆伊犁,自幼接受了良好的家庭教育。1977年,大學畢業以后,他從新疆來到民族畫報社工作,成為一名民族新聞工作者。


                    他先后參與策劃、采訪《環形祖國邊疆》《新亞歐大陸橋縱橫》等大型系列報道,出版弘揚中原與西域文化交流融合和愛國之心的詩集《自豪吟書》等專著,完成數以萬計的圖片報道……40年過去,艾爾肯成長為高級記者,歷任民族畫報社副社長和民族出版社副總編輯。


                    2011年,艾爾肯和民族出版社的同事們開始策劃《維吾爾民歌精選》。從選題策劃,到具體實施,再到出版,耗費了艾爾肯和同事們整整5年的光陰。散落在新疆各地的民歌,在艾爾肯和同事們的細心搜集下,終于匯聚到了一起。并且,維吾爾歌詞和曲譜得到重新整理,歌詞被翻譯成漢語和英語。今天我們看到的,是一套包括維吾爾、漢、英三種語言民歌歌詞+民歌曲譜和民歌CD、DVD的盤配書音像制品。這項搶救傳統文化、搜集維吾爾民歌的工作,成為艾爾肯工作40年后對本民族文化的一次回望。


                    這部作品,不僅展現了維吾爾族多姿多彩的文化、歷史,還將我國少數民族的民歌藝術推向了國際化、現代化。


                    開始的兩年,艾爾肯和同事們以南疆、北疆、東疆作為三個地區,在各地廣泛搜集民歌,查閱資料,觀看當地錄制的各類光盤。他們在哈密、吐魯番、尉犁、且末、和田、喀什、阿圖什、庫車和伊犁等9個地區,收集、試聽了1200多首歌曲。這些民歌帶回烏魯木齊后,又經過反復篩選,最終再選出約200首具有代表性的民歌。


                    2012年開始,在艾爾肯和同事們的精心組織下,在新疆廣大藝術家們的大力協作下,經過層層選拔的各地演唱家們來到烏魯木齊的新疆藝術劇院進行錄制。錄制期間,項目組專門在每個地區邀請了兩到三名專家駐守新疆藝術劇院,進行同期指導。


                    2014年,項目組又前往這9個地區拍攝民俗風情素材。隨后將視頻與歌詞整合,錄制成DVD。


                    為了讓更多的聽眾感受到維吾爾民歌的精彩,項目組將維吾爾語歌詞翻譯成漢語和英語。漢語部分由新疆著名的翻譯家狄力木拉提·泰來提和他的團隊翻譯,他們準確、優美地還原了民歌的精髓。英文翻譯則由五位學習文學的維吾爾研究生和在中國留學的美國人愛麗絲·安德爾森負責。這個美國姑娘在新疆大學和新疆藝術學院學了幾年的維吾爾文化,研究維吾爾藝術頗有成績,她將那些瑰麗的歌詞翻譯成了英語。


                    為了全面展現維吾爾族的文化藝術,這部著作還加上了與民歌相關的繪畫、書法作品及樂器圖案等??梢哉f,它不僅是對維吾爾民歌的一次全面系統的盤點,也是對維吾爾族文化更基礎、更廣泛、更深厚的自信展示。


                    聽艾爾肯說,新疆文化、藝術界的同志們還在緊張進行著維吾爾四大文化藝術寶庫之一——達斯坦(長詩)的收集、整理工作。維吾爾文化,作為中華文化瑰麗的組成部分,正在迎來最好的時代。


                  0
                  出版號:CN11—4606/C 京ICP備15020131號-2京公網安備 11010102003963號   監督舉報電話:010-58130834? 舉報郵箱:zgmzxmt@163.com
                  女人与和大拘交全片